Wat zegt u dokter?

Wat zegt u dokter?

24 juni 2025

Een buitenlandse patiënt die de Nederlandse taal niet machtig is, wordt in Isala twee keer geopereerd en daarna met IV-antibiotica behandeld.

Bij ontslag krijgt hij instructie en medicatie mee voor zijn thuissituatie. Dit betreft o.a. orale antibiotica en fraxiparine. Helaas wordt deze informatie niet in de verpleegkundige overdracht vermeld. We vinden thuis een briefje waarop staat dat patiënt fraxi moet spuiten.

Na toename van klachten van patiënt wordt er bij hem thuis een tas met orale antibiotica gevonden. Patiënt bleek niet op de hoogte te zijn van de instructies m.b.t. het gebruik. We worden in toenemende mate geconfronteerd met patiënten die de Nederlandse taal niet machtig zijn. Het is belangrijk goed te controleren dat informatie door deze patiënten begrepen is. Daarnaast is een volledige verpleegkundige overdracht aan de thuiszorg (indien gewenst ook telefonisch) natuurlijk ook essentieel.

Ook in de Klik actueel van april stond een bericht over patiënten die de Nederlandse taal niet machtig zijn en wat het belang voor goede communicatie hierover tussen zorgverleners benadrukt.

Graag in verwijsbrief vermelden dat patiënt geen Nederlands spreekt en welke tolk er nodig is. Wij zien de laatste tijd meer mensen die geen Nederlands spreken: Oekraïners, Syriërs en anderen. Soms staat  heel goed en duidelijk in de verwijsbrief dat patiënt geen Nederlands spreekt en staat ook vermeld  uit welk land de patiënt komt.. We willen u verzoeken om - indien een patiënt de Nederlandse taal niet machtig is - duidelijk in de brief te vermelden welke tolk er geregeld moet worden, conform ‘Voorzieningen nodig bij consult’ in de HASP-richtlijn. Zo kunnen wij goede zorg leveren.


Scroll naar boven